Wordt Aotearoa de nieuwe naam van Nieuw-Zeeland?

Te Pati Māori, de Māori-partij in Nieuw-Zeeland, heeft een petitie gelanceerd om de naam van het land officieel te veranderen in ‘Aotearoa’. Zo noemden de Māori, de oorspronkelijke bevolking van Nieuw-Zeeland, het eiland. In Te Reo Māori, de taal van de Māori, betekent dat zoveel als ‘het land van de lange witte wolk’. Veel inwoners gebruiken nu al ‘Aotearoa’ naast ‘Nieuw-Zeeland’ als benaming voor hun land. De Māori-partij wil dat nu officieel maken.

“Het is meer dan tijd dat Te Reo Māori zijn rechtmatige plaats terugkrijgt als de eerste en officiële taal van dit land”, zeggen de partijleiders Rawiri Waititi en Debbie Ngarewa-Packer in een verklaring bij de lancering van de petitie. “Wij zijn een Polynesisch eiland, wij zijn Aotearoa. ‘Nieuw-Zeeland’ is een Nederlandse naam. Zelfs de Nederlanders hebben hun naam veranderd, van ‘Holland’ naar ‘Nederland’, in hemelsnaam.”

De petitie roept de regering ook op om tegen 2026 alle namen van steden en plaatsen te vervangen door de oorspronkelijke Māori-namen. “Tangata whenua (de inwoners van het land, red.) zijn het spuugzat dat onze voorouderlijke namen worden verbasterd en genegeerd. Dit moet veranderen.”

Volgens de Māori-partij hebben opeenvolgende regeringen en “het opleggen van een koloniale agenda in het onderwijs” geleid tot een wijdverspreide achteruitgang van het gebruik van Te Reo Māori bij de Māori-bevolking, “van 90 naar 20 procent in de voorbije 90 jaar”. “Het is de taak van de Kroon (de Britse koningin is het officiële staatshoofd van Nieuw-Zeeland, red.) om de status van onze taal te verbeteren. Dat betekent dat de taal toegankelijk moet zijn op de meest zichtbare plaatsen: op onze tv’s, radio’s, verkeersborden, kaarten, officiële publicaties en onderwijs.”

Te Reo Māori werd in 1987 officieel erkend als een van de drie officiële landstalen van Nieuw-Zeeland.

Lange geschiedenis

‘Aotearoa’ als naam zelf heeft ook een lange geschiedenis. Algemeen wordt aangenomen dat de naam oorspronkelijk alleen gebruikt werd voor het Noordereiland, een van de twee grote eilanden van Nieuw-Zeeland. De Nederlandse zeevaarder Abel Tasman, die als eerste westerling in 1642 in Nieuw-Zeeland aankwam, noemde het ‘Staten Land’ omdat hij dacht dat het verbonden was met een landmassa met die naam aan het uiteinde van Zuid-Amerika.

In 1645 noemden Nederlandse cartografen het ‘Nova Zeelandia’, naar de Nederlandse provincie Zeeland. De Britse ontdekker James Cook, de eerste westerling die aan land ging in Nieuw-Zeeland, verengelste dat later tot ‘New Zealand’, Nieuw-Zeeland dus.

“Naamsverandering niet iets wat regering overwogen heeft”

Hoewel steeds meer inwoners, bedrijven en politici ‘Aotearoa’ gebruiken naast of in de plaats van ‘Nieuw-Zeeland’, is het geen officiële naam van het land. Premier Jacinda Ardern zei vorig jaar nog dat een naamsverandering niet iets is wat haar regering heeft overwogen.

“Ik hoor steeds vaker dat ‘Aotearoa’ door elkaar gebruikt wordt met ‘Nieuw-Zeeland’ en dat is positief”, zei ze. “Of we het nu in de wet veranderen of niet, ik denk niet dat het iets verandert aan het feit dat Nieuw-Zeelanders steeds vaker ‘Aotearoa’ zeggen. En dat is een verandering die we verwelkomen.”