‘Schrijfassistent Nederlands voor anderstaligen’ helpt (bijna) foutloos schrijven

Goed nieuws voor wie het Nederlands niet als moedertaal heeft, voor wie twijfelt aan de spelling of niet op het juiste woord kan komen:de ‘Schrijfassistent Nederlands voor anderstaligen’ is vanaf nu gratis beschikbaar op nt2.schrijfassistent.be. Het is een digitale schrijfhulp ontwikkeld door het Instituut voor Levende Talen (ILT) van de KU Leuven in samenwerking met de VRT en Wablieft, de krant in eenvoudig Nederlands.

Deze Schrijfassistent is gemaakt op maat van anderstaligen en werkt wonderlijk eenvoudig. De schrijver schrijft of plakt een tekst in de webpagina en haalt hem door een reeks checks: spelling (met onder andere oog voor aaneengeschreven woorden), verkeerd gebruik van lidwoorden en verschillende voornaamwoorden, geen overeenkomst tussen onderwerp en werkwoord, verwarring tussen diverse woordvormen, inversiefouten, enzovoort. Vervolgens markeert de tool een aantal mogelijke fouten. ‘De Schrijfassistent’ geeft daarbij beknopt taaladvies óf reikt een alternatief aan.

De toepassing helpt anderstaligen ook om hun teksten te verrijken door gepaste substantieven, adjectieven, werkwoorden en preposities te vinden of die met verwante woorden uit te breiden. Volgens prof. dr. Serge Verlinde, directeur van het ILT en een van de ontwerpers van de toepassing, moet dat aspect een belangrijke motivatie zijn voor het gebruik van de tool: "Een aantal fouten vermijden als je een taal leert, is fijn; een eigen tekst op een eenvoudige manier verder kunnen uitbreiden en nuanceren des te meer."

Ook voor moedertaalsprekers

De VRT en De Standaard hebben eerder al een andere versie van De Schrijfassistent laten bouwen om hun journalisten te ondersteunen tijdens het schrijfproces. Maar de webtool is nuttig voor iedereen die wel eens een pen vasthoudt: scholieren en studenten, leraren, communicatie- en secretariaatsmedewerkers, ambtenaren, redacteuren, juristen, sollicitanten of wie ook. Daarom is ‘De Schrijfassistent Nederlands’ voor iedereen gratis beschikbaar op schrijfassistent.be.

Ook ‘De Schrijfassistent Nederlands voor anderstaligen’ biedt mogelijkheden voor moedertaalsprekers. “Hoe dikwijls worden ‘die’ en ‘dat’ niet verkeerd gebruikt? Hoe vaak vergeet men samengestelde woorden aaneen te schrijven?”, bevestigt Ruud Hendrickx, de VRT-taaladviseur.

Katrien Janssens, redacteur en trainer duidelijke taal bij Wablieft: “Al meer dan 30 jaar maakt Wablieft onder meer kranten in eenvoudig Nederlands, dus ook voor anderstaligen. Voor dit onderzoek stelden we het archief met onze artikels ter beschikking. We zijn blij dat we zo konden meewerken aan deze schrijfhulp.”

Door de structurele samenwerking met de VRT kan de KU Leuven de mogelijkheden van de twee versies van ‘De Schrijfassistent’ verder uitbreiden en optimaliseren. De online schrijftool is een werk in uitvoering, dus iedereen kan suggesties en feedback geven aan VRT Taal via schrijfassistent@vrt.be.