Beleid

Taalcharter

In het Taalcharter heeft de VRT vastgelegd hoe het taalgebruik op zijn netten moet klinken. De VRT kiest voor een aantrekkelijke, duidelijke en correcte standaardtaal die rekening houdt met en afgestemd is op het publiek. In die taal is ruimte voor Belgisch-Nederlandse inbreng.

Het Taalcharter
Het Taalcharter (volledige tekst) (pdf, 105 kB)
Het Taalcharter (A4) (pdf, 82 kB)


VRT en het Nederlands in België

De VRT laat ruimte voor Belgisch-Nederlandse woorden, zegt het Taalcharter. Maar hoe ga je daar concreet mee om? Welke woorden laat je wel toe, welke niet?

VRT en het Nederlands in België
VRT en het Nederlands in België (pdf, 50 kB)


Intralinguale ondertiteling

Intralinguale ondertiteling is de wetenschappelijke term voor het ondertitelen van Nederlands in het Nederlands. Het is een ingewikkelde en delicate kwestie. Hoe gaat de VRT ermee om?

Wat zegt ie?
Wat zegt ie? (pdf, 58 kB)


Campagne Tussentaal

Laat ons ne keer te goei naar onszelf luisteren. Met die uitdagende blikvanger - uitdagend naar inhoud en vooral vorm - wil de VRT zijn medewerkers bewustmaken van hun spontane taalgebruik. Kwaliteit is de kerngedachte van de beheersovereenkomst die de omroep met de overheid gesloten heeft. Kwaliteit, ook op het gebied van taal.

Laat ons ne keer te goei naar onszelf luisteren